Traduction littéraire
Traducteur littéraire est un métier difficile qui demande une grande sensibilité alliée à une très bonne connaissance de la langue source d'une part, et une excellente maîtrise de la langue cible d'autre part.
De langue maternelle française et de formation littéraire en anglais, j'aime l’écriture. Très semsible, j'aime jouer avec les mots de manière à reproduire les intentions d'un auteur. C'est ainsi que je serais heureuse de me voir confier vos production, pour pouvoir y apporter le plus grand soin. Donnez-moi la chance de vous connaître à travers vos mots ... notre rencontre les éclairera de la richesse de la langue française dont je serai l'humble ambassadrice.
Comprenant qu'il peut ne pas être aisé de confier son enfant à autrui, je me plierai volontier à la traduction d'un extrait de vos œuvres en vue de nous assurer d'une entente mutuelle optimale.
Si l'aventure vous en dit, prenez le temps de consulter ma traduction d'un poème écossais.