Interprétariat consécutif
En interprétariat consécutif, l’interprète parle après l'orateur. Il attend que celui-ci ait terminé sa phrase pour traduire ses propos. Il faut donc prendre en compte que cela double la durée totale de parole. Cette forme d'interprétariat est très utile en interviews, en conférences, où lors de discours.
Ayant participé à deux reprises au Festival du Film Court Européen de Brest en tant qu'interprète consécutive, j'ai trouvé ces expériences très stimulantes. Je suis restée en très bon termes avec les journalistes et réalisateurs présents sur les mêmes plateaux que moi et aspire à me réinvestir, tant dans ce festival que dans d'autres cadres.